{"id":6094,"date":"2022-04-07T10:58:36","date_gmt":"2022-04-07T10:58:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/issue\/%issue_post%\/article\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/"},"modified":"2022-04-07T10:58:36","modified_gmt":"2022-04-07T10:58:36","slug":"las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano","status":"publish","type":"article","link":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/","title":{"rendered":"Las lenguas en el conflicto ucraniano"},"content":{"rendered":"\n<p>                <span id=\"square\"><\/span>                <span id=\"first-word\"> Para entender<\/span> el papel que han tenido y que todav\u00eda tienen las lenguas en este conflicto hace falta hacer un breve apunte demoling\u00fc\u00edstico de Ucrania y dibujar, tambi\u00e9n de manera concisa, las razones hist\u00f3ricas que lo han configurado. Igualmente, es necesario dejar claras algunas ideas que aparecen de manera recurrente en los an\u00e1lisis que se hacen de la confrontaci\u00f3n.            <\/p>\n<p> Cuando se habla de conflictos nacionales en cualquier Estado postsovi\u00e9tico hay que tener claro el t\u00e9rmino <em>nacionalidad<\/em>. Surgida en tiempo de la Uni\u00f3n Sovi\u00e9tica, la nacionalidad no se corresponde con la ciudadan\u00eda, sino que es una herencia de sangre. Es una categor\u00eda inherente a las personas, la cu\u00e1l se acostumbra a recibir por v\u00eda paterna. Por lo que respecta al caso ucraniano, los <em>rusos<\/em> de Ucrania no son ciudadanos de la Federaci\u00f3n Rusa que viven dentro de las fronteras ucranianas, sino que son poblaci\u00f3n rusa aut\u00f3ctona de los territorios ucranianos donde viven desde hace m\u00e1s o menos generaciones. Aparte de determinadas zonas del nordeste del pa\u00eds que s\u00ed que son <em>ancestralmente<\/em> rusas (como el \u00e1rea de J\u00e1rkov), la mayor parte de la poblaci\u00f3n rusa de Ucrania es descendiente de las grandes migraciones (voluntarias y forzadas) que empezaron al principio del s. XVII y que se acentuaron en la \u00e9poca sovi\u00e9tica. Los cambios propiciados por las alianzas pol\u00edticas de los s. XVI y XVII, los avances territoriales de los eslavos en detrimento de los t\u00e1taros de la Horda Dorada y el movimiento de terratenientes del centro de Rusia hacia el lado europeo del Imperio trajeron soldados y siervos de <em>nacionalidad<\/em> rusa a las fronteras meridionales del territorio que actualmente es Ucrania. <\/p>\n<p> M\u00e1s recientemente, durante las d\u00e9cadas de 1920 y 1930, la URSS impuls\u00f3 culturalmente las diversas nacionalidades de la Uni\u00f3n; quiz\u00e1s, con el objetivo de evangelizar con la lengua del pueblo, de difundir el comunismo en vern\u00e1culo. Al mismo tiempo, sin embargo, el gobierno sovi\u00e9tico estableci\u00f3 la obligatoriedad del ruso en todas las escuelas, y con eso inici\u00f3 un proceso ya irrefrenable de rusificaci\u00f3n. <\/p>\n<p>            <cite class=\"cita-right\">                                La pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica de los primeros a\u00f1os de la URSS comport\u00f3 la aparici\u00f3n de \u00e9lites culturales en muchas de las nacionalidades del Estado            <\/cite>            <\/p>\n<p> La pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica de los primeros a\u00f1os de la URSS comport\u00f3 tambi\u00e9n la aparici\u00f3n de \u00e9lites culturales en muchas de las nacionalidades del Estado. Ello aliment\u00f3 los sentimientos identitarios de muchos de los pueblos. Con la amenaza del panturquismo bien cerca y temiendo que estos procesos de afirmaci\u00f3n nacional pusieran en peligro la estabilidad del gigante sovi\u00e9tico, a finales de la d\u00e9cada de 1930 la URSS emprendi\u00f3 un proceso de rusificaci\u00f3n intensa y efectiva. Para conseguir resultados de una manera r\u00e1pida, el potente gobierno central sovi\u00e9tico se sirvi\u00f3 de deportaciones masivas, de migraciones forzadas y de repoblaciones muy bien calculadas con el objetivo de redistribuir la poblaci\u00f3n de lengua rusa. Despu\u00e9s de diversas oleadas migratorias, muchas de las nacionalidades se encontraron desplazadas e inmersas en entornos ling\u00fc\u00edsticos extra\u00f1os. De la misma manera, la poblaci\u00f3n ruso-hablante en las diversas rep\u00fablicas aument\u00f3 notablemente y, en determinadas zonas, el ruso lleg\u00f3 a ser el grupo ling\u00fc\u00edstico dominante. Como consecuencia de todos estos movimientos y de los paisajes nacionales y ling\u00fc\u00edsticos que se derivaron, las lenguas propias de las nacionalidades iniciaron un retroceso que, en muchos casos, ha acabado desembocando en la (pr\u00e1ctica) desaparici\u00f3n.  <\/p>\n<p> Despu\u00e9s de ver qui\u00e9n son los rusos ucranianos (o ucranianos rusos, da igual), tambi\u00e9n es necesario saber c\u00f3mo se cuentan. Aparentemente parece una tarea f\u00e1cil, porque los censos de los pa\u00edses postsovi\u00e9ticos contin\u00faan preguntando la <em>nacionalidad<\/em>. En el censo de 2001 (que es el \u00faltimo que se hizo, y todo apunta a que tardar\u00e1 en actualizarse), s\u00f3lo un 17,3% de la poblaci\u00f3n de Ucrania se declaraba de <em>nacionalidad<\/em> rusa, contra el 78% que escog\u00eda la ucraniana.  <\/p>\n<p> Los censos postsovi\u00e9ticos tambi\u00e9n preguntan la <em>lengua nativa<\/em>. Este t\u00e9rmino, que en nuestra tradici\u00f3n entender\u00edamos como <em>lengua materna<\/em>, es decir, nuestra lengua inicial, la primera que aprendimos de peque\u00f1os, en la tradici\u00f3n ling\u00fc\u00edstica del Este es una cosa distinta. Es lo que nosotros conocemos como <em>lengua de identificaci\u00f3n<\/em>: la lengua que vinculamos con nuestra identidad, sea por la raz\u00f3n que sea. As\u00ed, pues, en el censo ucraniano de 2001 se preguntaba a la poblaci\u00f3n la lengua nativa, o sea, la lengua de identificaci\u00f3n. <\/p>\n<p> Los datos sobre lenguas en Ucrania que aparecen habitualmente en los medios son extra\u00eddos directamente de este censo. Por lo tanto, cuando nos dicen que en Ucrania hay un 67% de poblaci\u00f3n de lengua ucraniana y un 29% de poblaci\u00f3n de lengua rusa, en realidad nos est\u00e1n diciendo que, el a\u00f1o 2001, un 67% de la poblaci\u00f3n se identificaba con el ucraniano, mientras que un 29% sent\u00eda m\u00e1s afinidad por el ruso. Esto es independiente de la lengua que los entrevistados hubieran aprendido de peque\u00f1os en casa y de la lengua que utilizaran habitualmente. No obstante, hay una encuesta de usos ling\u00fc\u00edsticos de 2003 que s\u00ed que aporta datos reveladores: un 45% de los ucranianos declaran que hablan ucraniano habitualmente, mientras que un 39% declaran que utilizan m\u00e1s el ruso. La distribuci\u00f3n territorial de estos usos es clara: en el este y en el sur del pa\u00eds hay una mayor\u00eda abrumadora de hablantes habituales de ruso (casi un 90%), mientras que en el oeste se impone el ucraniano (tambi\u00e9n rozando el 90% de hablantes habituales).  <\/p>\n<p>            <cite class=\"cita-left\">                                Las percepciones de injusticia y de vulneraci\u00f3n de derechos ling\u00fc\u00edsticos se dan de manera recurrente, tanto entre ruso hablantes como entre que hablan ucranio             <\/cite>            <\/p>\n<p> A pesar de ello, la Constituci\u00f3n de Ucrania atribuye al ucraniano el papel de \u00fanica lengua del Estado. Hasta la pol\u00e9mica aprobaci\u00f3n de la ley de lenguas de 2012, el ruso no pod\u00eda disfrutar de ning\u00fan reconocimiento oficial, aunque <em>de facto<\/em> se aceptaba como lengua vehicular en pr\u00e1cticamente todas las esferas de la vida diaria, incluso en el \u00e1mbito oficial y, por descontado, en la ense\u00f1anza y en los medios de comunicaci\u00f3n. La Ley de Lenguas de 2012 establec\u00eda que una comunidad ling\u00fc\u00edstica que llegara a representar al 10% de la poblaci\u00f3n en un territorio concreto (ya fuera un pueblo, una ciudad, un distrito, una provincia o una regi\u00f3n) pod\u00eda pedir la cooficialidad de su lengua en este territorio. Esto comport\u00f3 la promulgaci\u00f3n del ruso como lengua oficial en muchas regiones del sur y del este (incluidas las de Odessa, Lugansk y Donetsk), as\u00ed como del rumano o el h\u00fangaro en pueblos del oeste del pa\u00eds. En una exhibici\u00f3n de torpeza pol\u00edtica de primer grado, esta ley fue una de las primeras que el gobierno provisional surgido despu\u00e9s de la ca\u00edda de Yanuk\u00f3vich se propuso derogar. Y esta amenaza de derogaci\u00f3n fue uno de los pretextos de qu\u00e9 se sirvieron tanto los ucranianos pro-rusos como el propio gobierno ruso para justificar una intervenci\u00f3n armada que ten\u00eda que salvaguardar los derechos de la poblaci\u00f3n ucraniana de lengua rusa.  <\/p>\n<p> Ucrania arrastra desde hace mucho tiempo un conflicto ling\u00fc\u00edstico muy trabado. Las percepciones de injusticia y de vulneraci\u00f3n de derechos ling\u00fc\u00edsticos se dan de manera recurrente, tanto entre ruso-hablantes como entre quienes hablan ucraniano. De hecho, la lengua es uno de los puntos m\u00e1s sensibles de confrontaci\u00f3n en el pa\u00eds. Adem\u00e1s, hemos visto que la mala gesti\u00f3n de la pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica en un momento de fuerte crisis social y pol\u00edtica ha exagerado una ruptura, que ahora mismo parece imposible de reconducir, entre las dos comunidades ling\u00fc\u00edsticas m\u00e1s numerosas de Ucrania. En abril de 2014, todav\u00eda cerca de un 40% de los ucranianos se mostraban favorables a la cooficialidad del ruso. Una Ley de Lenguas de base territorial y de incidencia m\u00e1s simb\u00f3lica que palpable parec\u00eda, sin duda, la mejor salida a un conflicto ling\u00fc\u00edstico que contin\u00faa enquistado. Veremos c\u00f3mo afronta el nuevo presidente ucraniano el reto de encontrar una soluci\u00f3n pac\u00edfica al conflicto pol\u00edtico y social del pa\u00eds: una salida consensuada de la confrontaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica ser\u00eda un muy buen primer paso para emprender el camino de la paz.  <\/p>\n<p class=\"biblioTitle referencia first-reference\"> Bibliograf\u00eda <\/p>\n<p class=\"referencia\"> CABAL GUARRO, Miquel (2013). \u00abEl rus com a lingua franca als estats postsovi\u00e8tics\u00bb. <em>Treballs de Socioling\u00fc\u00edstica Catalana<\/em>, n\u00fam. 23 (2013), p. 343-373. DOI: 10.2436\/20.2504.01.63 <\/p>\n<p class=\"referencia\"> \u2014 (2014) \u00abPobres lleng\u00fces!\u00bb. <em>El Punt Avui<\/em>,  8 de marzo.  <\/p>\n<p class=\"referencia\"> Encuesta de marcadores ideol\u00f3gicos de la primavera de 2014 de la agencia sociol\u00f3gica de Rating y el centro Razumovka. <a href=\"http:\/\/www.ratinggroup.com.ua\/upload\/files\/RG_SR_Referendum_UA_042014.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Disponible en l\u00ednea<\/a> <\/p>\n<p class=\"referencia\"> KULYK, Volodymyr (2011). \u00abLanguage identity, linguistic diversity and political cleavages: evidence from Ukraine\u00bb. <em>Nations and Nationalism<\/em>, 17 (3), p. 627\u2013648. <\/p>\n<p class=\"referencia\"> LAITIN, David D. (1998). <em>Identity in formation: The Russian-speaking populations in the near abroad.<\/em> Ithaca: Cornell University Press. <\/p>\n<p class=\"referencia\"> SOLCHANYK, Roman (1985). \u00abLanguage politics in the Ukraine\u00bb. A: Kreindler, Isabelle (ed.). <em>Sociolinguistic perspectives on Soviet national languages: Their past, present and future.<\/em> Berl\u00edn: De Gruyter Mouton, p. 57. <\/p>\n<p class=\"referencia\"> UEHLING, Greta (2004). \u00abThe first independent Ukrainian census in Crimea: Myths, miscoding, and missed opportunities\u00bb. <em>Ethnic and Racial Studies<\/em>, 27(1), p. 149-170.  <\/p>\n<p class=\"referencia\"> VARFOLOMEYEV, Oleg (2006). \u00abRegions of Ukraine comes back, takes up language issue\u00bb. <em>Eurasia Daily Monitor<\/em>, n\u00fam. 3 (96).<a href=\"http:\/\/www.jamestown.org\/edm\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> Disponible en l\u00ednea<\/a>. <\/p>\n<p class=\"foto\"> <a href=\"http:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File%3AColective_portrait_of_activists_as_the_cashes_stop._Euromaidan%2C_Kyiv%2C_UKraine._Eventts_of_February_22%2C_2014..jpg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> \t\tFotograf\u00eda \t\t<\/a> \t\t: Mstyslav Chernov \/  \t\t<a href=\"http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-sa\/3.0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> \tCC BY\t<\/a>\t\t\/ Desaturada.\t\t<em>&#8211; Grupo de activistas ucranios en la plaza Maidan de Kiev (febrero 2014) &#8211;<\/em> <\/p>\n<p class=\"gencat\">\u00a9 Generalitat de Catalunya<\/p>\n","protected":false},"featured_media":6123,"menu_order":3,"template":"","categories":[6],"class_list":["post-6094","article","type-article","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-articles-centrals"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Las lenguas en el conflicto ucraniano - Revista Por la Paz<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Las lenguas en el conflicto ucraniano - Revista Por la Paz\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Para entender el papel que han tenido y que todav\u00eda tienen las lenguas en este conflicto hace falta hacer un breve apunte demoling\u00fc\u00edstico de Ucrania y dibujar, tambi\u00e9n de manera concisa, las razones hist\u00f3ricas que lo han configurado. Igualmente, es necesario dejar claras algunas ideas que aparecen de manera recurrente en los an\u00e1lisis que se [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Revista Por la Paz\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article_central_2_2560-2-518x720.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"518\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"720\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"8 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/\",\"url\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/\",\"name\":\"Las lenguas en el conflicto ucraniano - Revista Por la Paz\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article_central_2_2560-2.jpg\",\"datePublished\":\"2022-04-07T10:58:36+00:00\",\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article_central_2_2560-2.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article_central_2_2560-2.jpg\",\"width\":1152,\"height\":1600},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/\",\"name\":\"Revista Por la Paz\",\"description\":\"La revista del Instituto Catal\u00e1n Internacional para la Paz\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#organization\",\"name\":\"Revista Por la Paz\",\"url\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/ICIP_logo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/ICIP_logo.jpg\",\"width\":1025,\"height\":1024,\"caption\":\"Revista Por la Paz\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Las lenguas en el conflicto ucraniano - Revista Por la Paz","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Las lenguas en el conflicto ucraniano - Revista Por la Paz","og_description":"Para entender el papel que han tenido y que todav\u00eda tienen las lenguas en este conflicto hace falta hacer un breve apunte demoling\u00fc\u00edstico de Ucrania y dibujar, tambi\u00e9n de manera concisa, las razones hist\u00f3ricas que lo han configurado. Igualmente, es necesario dejar claras algunas ideas que aparecen de manera recurrente en los an\u00e1lisis que se [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/","og_site_name":"Revista Por la Paz","og_image":[{"width":518,"height":720,"url":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article_central_2_2560-2-518x720.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"8 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/","url":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/","name":"Las lenguas en el conflicto ucraniano - Revista Por la Paz","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article_central_2_2560-2.jpg","datePublished":"2022-04-07T10:58:36+00:00","inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/articulo\/las-lenguas-en-el-conflicto-ucraniano\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article_central_2_2560-2.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/article_central_2_2560-2.jpg","width":1152,"height":1600},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#website","url":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/","name":"Revista Por la Paz","description":"La revista del Instituto Catal\u00e1n Internacional para la Paz","publisher":{"@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#organization","name":"Revista Por la Paz","url":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/ICIP_logo.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/ICIP_logo.jpg","width":1025,"height":1024,"caption":"Revista Por la Paz"},"image":{"@id":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/wp-json\/wp\/v2\/article\/6094","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/wp-json\/wp\/v2\/article"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/article"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6123"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6094"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icip.cat\/perlapau\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6094"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}