Jo sé per què canta l’ocell engabiat. Barcelona: Institut Català Internacional per la Pau; Angle editorial, 2023. Clàssics de la pau i la noviolència, 22.

Aquest primer volum de la seves novel·les autobiogràfiques va catapultar Maya Angelou, nascuda el 1928, com una veu reconeixible a tot el món. Publicada el 1969, narra la seva duríssima infància en un poblet d’Arkansas i la seva adolescència en diverses ciutats de Califòrnia. Des de ben petita Angelou va ser criada per la seva àvia, juntament amb el seu germà gran Bailey. Arrel del trauma que va patir als vuit anys d’edat, va deixar de parlar els cinc anys següents. El seu relat, corprenedor i bell alhora, és una història de supervivència i de denúncia del racisme. Un testimoni literari que va molt més enllà de les seves circumstàncies particulars i, mostrant la vida quotidiana sota la segregació racial, dona veu a gran part de la població negra dels Estats Units durant la primera meitat del segle XX.

Malgrat la seva triple condició subalterna en l’època —dona, negra i pobra— i les circumstàncies dramàtiques, l’escriptura d’Angelou és lluminosa: vital i trista alhora, equilibrada i emotiva. Una veu universal que ha captivat milions de lectors.

Maya Angelou

Va néixer a Saint Louis (Missouri) el 1928 i va passar la major part de la infància amb la seva àvia en una zona rural d’Arkansas. Va fer tota mena de feines fins que va aconseguir triomfar com a cantant i ballarina en clubs nocturns. A la dècada de 1960 va esdevenir una activista molt destacada del moviment pels drets civils. Amb la publicació de Jo sé per què canta l’ocell engabiat (1969), el primer de set volums autobiogràfics, es va fer mundialment famosa. A banda de ser reconeguda com una dels principals poetes i escriptores del segle XX als Estats Units, va fer nombroses col·laboracions al teatre, el cine i la televisió. Va morir el 2014.

Blanca Busquets

És llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha treballat en el món editorial a Catalunya. Actualment, viu a Suècia i es dedica a la traducció literària del noruec, el suec i l’anglès al català. Alguns dels autors que ha traduït són Ursula K. Le Guin, Hanne Ørstavik, N. K. Jemisin, Tarjei Vesaas i Ngũgĩ wa Thiong’o.

L’ICIP i els Clàssics de la Pau i de la Noviolència

Aquest és el vint-i-dosè títol de la col·lecció de “Clàssics de la Pau i de la Noviolència“, que coeditem amb Angle Editorial. La col·lecció vol col·laborar en la implantació progressiva de la cultura de la pau i l’eradicació de la violència sociopolítica. Junts hem publicat una vintena de llibres com ara Thoreau. Biografia essencial, d’Antonio Casado da Rocha; Marcs de guerra, de Judith Butler; El crit de la consciència, de Martin Luther King; El cor pensant dels barracons, d’Etty Hillesum; Les aventures d’en Wesley Jackson, de William Saroyan; o Abaixeu les armes!, de Berta von Suttner.

Llegiu-ne un fragment